donderdag 1 september 2011

Empherisch

Een collega wist niet wat dit woord betekende. Tien andere collega's ook niet. Uiteindelijk was de rector wel in staat de betekenis te produceren. Eenvoudig volgens hem, afgeleid van het Griekse woord voor binnendragen. Empherisch is binnendragend, inbrengend.

Intussen was het wel tekend voor een gebrek in alle online woordenboeken. Google leverde geen enkele bruikbare hit op. Een paar schrijvers gebruikten het woord, maar proefondervindelijk kon ik vaststellen dat zij empirisch bedoelden. Uiteindelijk wist ik een paar medische artikelen te vinden waar het woord wordt gebruikt. Maar woordenboeken, dictionaries, dictionaires en Woerterbuecher konden het woord op geen enkele manier plaatsen. De enige manier om het woord met zekerheid te herleiden was met die goede oude Liddell-Scott, Greek-English Lexicon. Maar dat is alleen toegankelijk voor de minderheid die Grieks heeft gehad. Hoe moet het met de googelende meerderheid van de wereldbevolking? Misschien moet die wat minder afhankelijk worden van Google, en weer wat meer terug naar de echte kennis. Bijvoorbeeld door het raadplegen van kennissen met kennis.
Ter afsluiting een paar filmpjes die waarschuwen tegen wat verkeerde informatie kan doen:
Politie-eenheid valt verkeerde huis binnen
Praxisklus

1 opmerking:

  1. De Griekse oorsprong is hoogstwaarschijnlijk emferoo. De Nederlandse schrijfwijze zou dan emferisch moeten zijn, in oudere spellingen zouden we empherisch moeten aantreffen.
    Verder is er in zoekmachines een redelijke vervuiling van de zoekresultaten door mensen die het verschil tussen empherisch en empirisch niet begrijpen.

    BeantwoordenVerwijderen

Reacties zijn welkom. Houd je aan de gewone regels van algemeen fatsoen. Anonieme reacties worden (meestal) verwijderd.